Inhalte aus dem Englischen oder Deutschen präzise, klar und mit kulturellem Feingefühl in Indonesisch zu übersetzen – und dabei sicherzustellen, dass die Botschaft authentisch bleibt und für die Zielgruppe natürlich klingt.
Sorgfältige Überprüfung der übersetzten Texte auf Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Lesefluss. Ich stelle sicher, dass die Endversion fehlerfrei, konsistent und publikationsreif ist.
Bearbeitung maschinell übersetzter Inhalte, um sie an die Qualität menschlicher Übersetzungen anzupassen. Dies umfasst die Verbesserung von Genauigkeit, Sprachfluss und Stil, um professionellen Standards zu entsprechen.
Bewertung der sprachlichen und kulturellen Qualität lokalisierter Inhalte.
Erstellung und Synchronisierung genauer indonesischer Untertitel für Videoinhalte.
Verwaltung mehrsprachiger Übersetzungsprojekte durch Kommunikation mit Teams, Festlegung von Zeitplänen, Überprüfung von Lieferungen und Sicherstellung einer reibungslosen Zusammenarbeit zwischen Übersetzern, Lektoren und Kunden.
Anpassung von Marketing, Branding oder kreativen Inhalten aus dem Englischen oder Deutschen an das Indonesische unter Beibehaltung der emotionalen Wirkung, des Tonfalls und der kulturellen Relevanz, wobei über eine Wort-für-Wort-Übersetzung hinausgegangen wird.
Übersetzung
Wörter / Tag
MTPE
Wörter / Tag
Korrekturlesen
Wörter / Tag
Englisch > Indonesisch
Wörter / 2016-2025
Deutsch > Indonesisch
Wörter / 2016-2025